|
La Congrégation pour la Doctrine de la Foi, en 2006, après en avoir délibéré avec l’évêque ordinaire, a approuvé le texte de la prière en demandant toutefois, afin d’éviter d’éventuels malentendus, de remplacer l’incise initiale "qui fut un jour Marie[1]" par "la Bienheureuse Vierge Marie". [1] On pourrait traduire aussi par: "que l'on appelle couramment Marie".
|