Chapitre 9
1 Ayant
convoqué les Douze, il leur donna puissance et autorité sur tous les démons, et
pour guérir les maladies. 2 Et il les envoya prêcher le royaume de Dieu et
guérir les malades, 3 et il leur dit : " Ne prenez rien pour la route, ni bâton,
ni besace, ni pain, ni argent, et ne pas avoir deux tuniques. 4 En quelque
maison que vous entriez, demeurez-y et repartez de là. 5 La ville dont les gens
ne vous recevraient pas, sortez-en et secouez sur eux, en témoignage, la
poussière de vos pieds. "
6 Etant
partis, ils allèrent de village en village, annonçant la bonne nouvelle et
opérant partout des guérisons.
7 Or
Hérode le tétrarque entendit parler de tout ce qui se passait, et il ne savait
que penser, car les uns disaient que Jean était ressuscité des morts, 8 d'autres
qu'Elie était apparu, d'autres qu'un des anciens prophètes était ressuscité. 9
Hérode dit : " Jean, je l'ai fait décapiter. Quel est donc celui dont j'entends
dire de telles choses? " Et il cherchait à le voir.
10 Les
apôtres, à leur retour, lui racontèrent tout ce qu'ils avaient fait. Il les prit
avec lui et se retira à l'écart dans la direction d'une ville nommée Bethsaïde.
11 Les foules, l'ayant su, le suivirent. Les ayant accueillies, il leur parlait
du royaume de Dieu, et il rendit la santé à ceux qui en avaient besoin. 12 Le
jour commençait à baisser, et les Douze s'approchèrent et lui dirent : "Renvoyez
la foule, afin qu'ils s'en aillent loger dans les bourgs et les hameaux des
environs et y trouvent de la nourriture; car nous sommes ici dans un lieu
désert." 13 Il leur dit : " Donnez-leur vous-mêmes à manger. " Ils lui dirent :
" Nous n'avons pas plus de cinq pains et deux poissons, à moins peut-être que
nous ne nous en allions nous-mêmes acheter des vivres pour tout ce peuple ! " 14
Il y avait en effet environ cinq mille hommes. Il dit à ses disciples : "
Faites-les s'étendre par groupe d'environ cinquante. " 15 Et ils firent ainsi et
les firent tous s'étendre. 16 Il prit les cinq pains et les deux poissons, leva
les yeux au ciel, prononça la bénédiction, les rompit et les donna aux disciples
pour les servir à la foule. 17 Tous mangèrent et furent rassasiés, et l'on
emporta, de ce qui leur était resté, douze corbeilles de morceaux.
18 Un jour
qu'il priait seul, ayant ses disciples avec lui, il leur fit cette question : "
Qui suis-je, au dire des foules? " 19 Ils répondirent : " Jean le Baptiste;
d'autres, Elie; d'autres, qu'un des anciens prophètes est ressuscité. " 20 Il
leur dit : " Et vous, qui dites-vous que je suis? " Pierre, prenant la parole,
dit : " Le Christ de Dieu. " 21 Et il leur défendit sévèrement de dire cela à
personne : 22 " Il faut, ajouta-t-il, que le Fils de l'homme souffre beaucoup,
qu'il soit rejeté par les anciens, par les grands prêtres et par les scribes,
qu'il soit mis à mort et qu'il ressuscite le troisième jour. "
23 Et,
s'adressant à tous, il dit : " Si quelqu'un veut venir à ma suite, qu'il se
renonce lui-même, qu'il prenne sa croix chaque jour et me suive. 24 Car celui
qui voudra sauver sa vie la perdra; et celui qui perdra sa vie à cause de moi,
la sauvera. 25 Quel profit en effet a l'homme qui a gagné le monde entier, mais
qui s'est ruiné lui-même ou perdu? 26 Celui qui aura eu honte de moi et de mes
paroles, le Fils de l'homme aura honte de lui, lorsqu'il viendra dans sa gloire
et celle du Père et des saints anges. 27 Je vous le dis en vérité, quelques-uns
de ceux qui sont ici présents ne goûteront point la mort qu'ils n'aient vu le
royaume de Dieu. "
28 Il se
passa environ huit jours après (qu'il eut dit) ces paroles, et, prenant avec lui
Pierre, Jean et Jacques, il monta sur la montagne pour prier. 29 Pendant qu'il
priait, l'aspect de son visage devint autre, et son vêtement d'un blanc
éblouissant. 30 Et voilà que deux hommes conversaient avec lui : c'étaient Moïse
et Elie, 31 qui, apparaissant en gloire, parlaient de sa mort qu'il devait
accomplir à Jérusalem. 32 Pierre et ses compagnons étaient accablés de sommeil;
mais, s'étant réveillés, ils virent sa gloire et les deux hommes qui se tenaient
avec lui. 33 Or, comme ils se séparaient de lui, Pierre dit à Jésus : " Maître,
il nous est bon d'être ici; faisons trois tentes : une pour vous, une pour Moïse
et une pour Elie, " ne sachant pas ce qu'il disait. 34 Comme il disait cela, il
se fit une nuée qui les couvrit de son ombre; et ils furent saisis de frayeur
tandis qu'ils entraient dans la nuée. 35 Et de la nuée se fit entendre une voix
qui disait : " Celui-ci est mon Fils élu : écoutez-le. " 36 Pendant que la voix
parlait, Jésus se trouva seul Et ils gardèrent le silence, et ils ne racontèrent
rien à personne, en ce temps-là, de ce qu'ils avaient vu.
37 Le jour
suivant, lorsqu'ils furent descendus de la montagne, une foule nombreuse se
porta à sa rencontre. 38 Et voilà que de la foule un homme s'écria : " Maître,
je vous en prie, jetez un regard sur mon fils, car c'est mon unique. 39 Un
esprit s'empare-t-il de lui qu'aussitôt il pousse des cris, et il l'abat en le
faisant écumer, à grand'peine le quitte-t-il après l'avoir tout meurtri. 40 J'ai
prié vos disciples de le chasser, et ils ne l'ont pu. " 41 Jésus répondit : " O
génération incrédule et perverse, jusques à quand serai-je près de vous et vous
supporterai-je? Conduis ici ton fils. " 42 Et comme il approchait, le démon le
jeta par terre et l'abattit. Mais Jésus commanda avec force à l'esprit impur et
guérit l'enfant, et il le rendit à son père. 43 Et tous étaient stupéfaits
devant la grandeur de Dieu.
Comme tous
étaient dans l'admiration pour tout ce qu'il faisait, il dit à ses disciples :
44 " Vous, mettez bien ces mots dans vos oreilles, car le Fils de l'homme doit
être livré entre les mains des hommes. " 45 Mais ils ne comprenaient point cette
parole, et elle leur était voilée pour qu'ils n'en eussent pas l'intelligence,
et ils craignaient de l'interroger sur cette parole.
46 Or, une
préoccupation entra dans leur esprit, savoir lequel d'entre eux pouvait bien
être le plus grand. 47 Jésus, voyant la préoccupation de leur cœur, prit un
enfant, le plaça près de lui 48 et leur dit : " Celui qui reçoit en mon nom cet
enfant, me reçoit; et celui qui me reçoit, reçoit celui qui m'a envoyé; car
celui qui se trouve être le plus petit parmi vous tous, celui-là est grand. "
49 Jean,
prenant la parole, dit : " Maître, nous avons vu quelqu'un qui chassait les
démons en votre nom, et nous voulions l'en empêcher, parce qu'il ne (vous) suit
pas avec nous. "
50 Jésus
lui dit : " N'empêchez pas, car celui qui n'est pas contre vous est pour vous. "
51 Or,
comme allaient arriver les jours où il devait être enlevé (de ce monde), il prit
résolument la direction de Jérusalem, 52 et il envoya devant lui des messagers,
qui se mirent en route et entrèrent dans un bourg des Samaritains pour lui
préparer (le gîte); 53 mais ils refusèrent de le recevoir, parce qu'il se
dirigeait vers Jérusalem. 54 Ce que voyant, les disciples Jacques et Jean dirent
: " Seigneur, voulez-vous que nous commandions que le feu descende du ciel et
les consume? " 55 Mais, s'étant retourné, il les réprimanda. 56 Et ils firent
route vers un autre bourg.
57 Pendant
qu'ils faisaient route, en chemin, quelqu'un lui dit : " Je vous suivrai où que
vous alliez. " 58 Jésus lui dit : " Les renards ont des tanières et les oiseaux
du ciel des abris, mais le Fils de l'homme n'a pas où reposer la tête. "
59 Il dit
à un autre : " Suis-moi. " Celui-ci dit : " Seigneur, permettez-moi d'aller
d'abord ensevelir mon père. " 60 Mais il lui dit : "Laisse les morts ensevelir
leurs morts; pour toi, va annoncer le royaume de Dieu."
61 Un
autre encore lui dit : " Je vous suivrai, Seigneur; mais d'abord permettez-moi
de faire mes adieux à ceux de ma maison. " 62 Jésus lui dit : " Celui qui, ayant
mis la main à la charrue, regarde en arrière, n'est pas propre au royaume de
Dieu. "
Chapitre
10
1 Après
cela, le Seigneur en désigna encore soixante-dix autres, et il les envoya devant
lui, deux à deux, en toute ville et endroit où lui-même devait aller. 2 Il leur
disait : " La moisson est grande, mais les ouvriers sont en petit nombre. Priez
donc le maître de la moisson d'envoyer des ouvriers à sa moisson. 3 Allez :
voici que je vous envoie comme des agneaux au milieu des loups. 4 Ne portez ni
bourse, ni besace, ni sandales, et ne saluez personne en chemin. 5 En quelque
maison que vous entriez, dites d'abord : " Paix à cette maison ! "
6 Et s'il
y a là un fils de paix, votre paix reposera sur lui; sinon, elle reviendra sur
vous. 7 Demeurez dans cette maison, mangeant et buvant de ce qu'il y aura chez
eux, car l'ouvrier mérite son salaire. Ne passez pas de maison en maison. 8 Et
en quelque ville que vous entriez et qu'on vous reçoive, mangez ce qui vous sera
servi; 9 guérissez les malades qui s'y trouveront, et dites-leur : " Le royaume
de Dieu est proche de vous. "
10 Et en quelque ville que vous entriez et qu'on ne vous reçoive pas, allez sur
les places publiques et dites :
11 " La poussière même de votre ville, qui s'est attachée à nos pieds, nous
l'essuyons contre vous; sachez cependant ceci, que le royaume de Dieu est
proche. " 12 Je vous le dis : il y aura, en ce jour-là, moins de rigueur pour
Sodome que pour cette ville.
13 Malheur
à toi, Corozaïn ! Malheur à toi, Bethsaïde ! Car si les miracles qui ont été
faits au milieu de vous, avaient été faits dans Tyr et Sidon, il y a longtemps
qu'elles auraient fait pénitence, assises avec le sac et la cendre. 14 Aussi
bien, il y aura, au jugement, moins de rigueur pour Tyr et Sidon que pour vous.
15 Et toi, Capharnaüm, est-ce que tu seras élevée jusqu'au ciel? Tu seras
abaissée jusqu'aux enfers.
16 Celui
qui vous écoute m'écoute, et celui qui vous rejette me rejette; or celui qui me
rejette, rejette celui qui m'a envoyé. "
17 Les
soixante-dix revinrent tout joyeux, disant : " Seigneur, même les démons nous
sont soumis par votre nom. " 18 Il leur dit : " Je voyais Satan qui tombait du
ciel comme un éclair. 19 Voici que je vous ai donné le pouvoir de marcher sur
les serpents et les scorpions, (le pouvoir) aussi sur toute la puissance de
l'ennemi, et rien ne pourra vous nuire. 20 Du reste, ne vous réjouissez pas de
ce que les esprits vous sont soumis, mais réjouissez-vous de ce que vos noms
sont écrits dans les cieux. "
21 Au même
moment, il tressaillit de joie par l'Esprit-Saint, et il dit : " Je vous bénis,
Père, Seigneur du ciel et de la terre, de ce que vous avez caché ces choses aux
sages et aux prudents, et les avez révélées aux simples. Oui, Père, car tel fut
votre bon plaisir. 22 Toutes choses m'ont été remises par mon Père; et personne
ne sait ce qu'est le Fils, si ce n'est le Père, ni ce qu'est le Père, si ce
n'est le Fils, et celui à qui le Fils aura bien voulu le révéler. " 23 Et se
tournant vers les disciples, il leur dit en particulier : " Heureux les
yeux qui voient ce que vous voyez ! 24 Car, je vous le dis, beaucoup de
prophètes et de rois ont voulu voir ce que vous, vous voyez, et ne l'ont pas vu,
entendre ce que vous entendez, et ne l'ont pas entendu. "
25 Et
voici qu'un docteur de la Loi se leva, et, pour l'embarrasser, lui dit : "
Maître, que dois-je faire pour posséder la vie éternelle? " 26 Il lui dit : "
Qu'y a-t-il d'écrit dans la Loi? Qu'y lis-tu? " 27 Il répondit : " Tu aimeras le
Seigneur ton Dieu de tout cœur, de toute ton âme, de toute ta force et de tout
ton esprit, et ton proche comme toi-même. " 28 Il lui dit : " Tu as bien répondu
: fais cela et tu vivras. " 29 Mais lui, voulant se justifier, dit à Jésus : "
Et qui est mon proche? " 30 Jésus reprit et dit : " Un homme descendait de
Jérusalem à Jéricho; il tomba entre les mains de brigands qui, après l'avoir
dépouillé et chargé de coups, s'en allèrent, le laissant à demi-mort. 31 Or, par
hasard, un prêtre descendait par ce chemin; il le vit et passa outre. 32 De même
un lévite aussi vint en ce lieu, le fit et passa outre. 33 Mais un Samaritain,
qui était en voyage, vint près de lui, le vit et fut touché de compassion. 34 Il
s'approcha, banda ses blessures, y versant de l'huile et du vin; puis il le mit
sur sa propre monture, le conduisit dans une hôtellerie et prit soin de lui. 35
Le lendemain, tirant deux deniers, il les donna à l'hôtelier et lui dit : "
Prends soin de lui, et ce que tu pourrais dépenser en plus, c'est moi qui te le
rembourserai à mon retour. " 36 Lequel de ces trois te semble avoir été le
proche de l'homme qui était tombé aux mains des brigands? " 37 Il dit : " Celui
qui a pratiqué la miséricorde envers lui. " Et Jésus lui dit : " Va, toi aussi
fais de même. "
38 Pendant
qu'ils étaient en chemin, il entra dans un certain bourg, et une femme, nommée
Marthe, le reçut dans sa maison. 39 Elle avait une sœur, appelée Marie, qui,
s'étant même assise aux pieds du Seigneur, écoutait sa parole. 40 Marthe, qui
était occupée par maint service, se présenta, disant : " Seigneur, vous n'avez
cure que ma sœur me laissait seule faire le service? Dites-lui donc de m'aider.
" 41 Le Seigneur lui répondit : " Marthe, Marthe, vous vous inquiétez et vous
agitez pour beaucoup de choses ! 42 Or il n'est besoin que de peu de choses ou
d'une seule. Marie en effet a choisi la bonne part, qui ne lui sera point ôtée."
Chapitre 11
1 Il
arriva, comme il était en prière en un certain lieu, lorsqu'il eut achevé, qu'un
de ses disciples luit dit: "Seigneur, apprenez-nous à prier, comme Jean l'a
appris à ses disciples. " 2 Il leur dit : " Lorsque vous priez, dites : Père,
que votre nom soit sanctifié; que votre règne arrive. 3 Donnez-nous chaque jour
le pain nécessaire à notre subsistance; 4 et remettez-nous nos péchés, car nous
remettons nous-mêmes à tous ceux qui nous doivent; et ne nous induisez pas en
tentation. "
5 Et il
leur dit : " Qui de vous, ayant un ami, s'il va le trouver au milieu de la nuit
et lui dit : " Ami, prête-moi trois pains, 6 car un mien ami m'est arrivé de
voyage, et je n'ai rien à lui offrir, " 7 et que celui-là réponde de l'intérieur
: " Ne m'importune point : déjà la porte est fermée et mes enfants sont avec moi
au lit; je ne puis me lever pour te donner, " 8 je vous le dis, quand même il ne
se lèverait pas pour lui donner parce qu'il est son ami, du moins à cause de son
importunité, il se lèvera pour lui donner tout ce dont il a besoin. 9 Et moi je
vous dis : Demandez et l'on vous donnera; cherchez et vous trouverez; frappez et
l'on vous ouvrira. 10 Car quiconque demande reçoit; qui cherche trouve, et l'on
ouvrira à qui frappe. 11 Y a-t-il parmi vous un père qui, si son fils lui
demande du pain, lui donnera une pierre? Ou, (s'il demande) un poisson, lui
donnera-t-il, au lieu de poisson, un serpent? 12 Ou, s'il demande un œuf, lui
donnera-t-il un scorpion? 13 Si donc vous, tout méchants que vous êtes, vous
savez donner à vos enfants de bonnes choses, combien plus le Père du ciel
donnera-t-il l'Esprit-Saint à ceux qui lui demandent. "
14 Il
chassait un démon, qui était muet. Or, quand le démon fut sorti, le muet parla,
et les foules furent dans l'admiration. 15 Mais quelques-uns d'entre eux dirent
: " C'est par Béelzéboul, le chef des démons, qu'il chasse les démons. " 16
D'autres, pour le mettre à l'épreuve, lui demandaient un signe (venant) du ciel.
17 Connaissant leurs réflexions, il leur dit : " Tout royaume divisé contre
lui-même va à la ruine et les maisons tombent l'une sur l'autre. 18 Et si Satan
aussi est divisé contre lui-même, comment son royaume
pourra-t-il subsister? puisque vous dites que c'est par Béelzéboul que je chasse
les démons. 19 Mais si, moi, je chasse les démons par Béelzéboul, par qui vos
fils les chassent-ils? C'est pourquoi ils seront eux-mêmes vos juges. 20 Mais si
c'est par le doigt de Dieu que je chasse les démons, le royaume de Dieu est donc
arrivé à vous. 21 Lorsque l'homme fort et bien armé garde son palais, ce qu'il
possède est en sûreté. 22 Mais qu'il en survienne un plus fort qui le vainque,
il lui enlève toutes les armes dans lesquelles il mettait sa confiance, et il
distribue ses dépouilles. 23 Qui n'est pas avec moi est contre moi, et qui
n'amasse pas avec moi disperse.
24 Lorsque
l'esprit impur est sorti d'un homme, il va par des lieux arides, cherchant du
repos. N'en trouvant point, il dit : " Je retournerai dans ma maison, d'où je
suis sorti. " 25 et revenu, il la trouve nettoyée et ornée. 26 Alors il s'en va
prendre sept autres esprits plus mauvais que lui et, étant entrés, ils y fixent
leur demeure, et le dernier état de cet homme devient pire que le premier. "
27 Or,
comme il parlait ainsi, une femme, élevant la voix du milieu de la foule, lui
dit : " Heureux le sein qui vous a porté, et les mamelles que vous avez sucées !
" 28 Mais il lui dit : " Heureux plutôt ceux qui écoutent la parole de Dieu et
qui la gardent ! "
29 Comme
les foules s'amassaient, il se mit à dire : " Cette génération est une
génération mauvaise; elle demande un signe, et il ne lui sera point donné
d'autre signe que le signe du prophète Jonas. 30 Car, de même que Jonas a été un
signe pour les Ninivites, ainsi le Fils de l'homme en sera aussi un pour cette
génération. 31 La reine du Midi se lèvera, au (jour du) jugement, avec les
hommes de cette génération, et les fera condamner, car elle est venue des
extrémités de la terre pour entendre la sagesse de Salomon, et il y a ici plus
que Salomon. 32 Les hommes de Ninive se dresseront, au (jour du) jugement, avec
cette génération et la feront condamner, car ils ont fait pénitence à la
prédication de Jonas, et il y a ici plus que Jonas.
33
Personne n'allume une lampe pour la mettre dans un lieu caché ou sous le
boisseau, mais sur le chandelier, afin que ceux qui entrent voient la clarté. 34
La lampe du corps, c'est ton œil. Tant que ton œil est sain, tout ton corps
aussi est éclairé; mais s'il est gâté, ton corps aussi est dans les ténèbres. 35
Vois donc à ce que la lumière qui est en toi ne soit pas ténèbres. 36 Si donc
tout ton corps est éclairé, n'ayant aucune partie ténébreuse, il sera tout
éclairé, comme lorsque la lampe t'éclaire de son éclat. "
37 Quand
il eut parlé, un Pharisien le pria de dîner chez lui; il entra et se mit à
table. 38 Or le Pharisien vit avec étonnement qu'il n'avait pas auparavant fait
l'ablution avant le dîner. 39 Le Seigneur lui dit : " Vous donc, Pharisiens,
vous purifiez le dehors de la coupe et du plat; mais, en vous, le dedans est
plein de rapine et de malice. 40 Insensés ! Celui qui a fait le dehors n'a-t-il
pas fait aussi le dedans? 41 Toutefois, donnez l'aumône selon vos moyens, et
voici que tout est pur pour vous. 42 Mais malheur à vous, Pharisiens, parce que
vous payez la dîme de la menthe, de la rue et de tout légume, et que vous
laissez de côté la justice et l'amour de Dieu ! Il fallait pratiquer ceci, sans
négliger cela. 43 Malheur à vous, Pharisiens, parce que vous aimez le premier
siège dans les synagogues et les saluts sur les places publiques ! 44 Malheur à
vous, parce que vous êtes comme les tombeaux qu'on ne voit pas, et sur lesquels
on passe sans le savoir ! "
45 Alors
un des docteurs de la Loi, prenant la parole, lui dit : " Maître, en parlant de
la sorte, vous nous outragez, nous aussi. " 46 Il dit : " A vous aussi, docteurs
de la Loi, malheur ! Parce que vous chargez les hommes de fardeaux difficiles à
porter, et vous-mêmes, vous ne touchez pas aux fardeaux d'un seul de vos doigts.
47 Malheur à vous parce que vous bâtissez les tombeaux des prophètes, et ce sont
vos pères qui les ont tués ! 48 Vous êtes donc des témoins et vous approuvez les
actes de vos pères; car eux les ont tués, et vous, vous bâtissez. 49 C'est
pourquoi aussi la Sagesse de Dieu a dit : Je leur enverrai des prophètes et des
apôtres; ils en tueront et persécuteront; 50 afin qu'il soit demandé compte à
cette génération du sang de tous les prophètes qui a été répandu depuis la
fondation du monde, 51 depuis le sang d'Abel jusqu'au sang de Zacharie, mis à
mort entre l'autel et le sanctuaire. Oui, je vous le dis, il en sera demandé
compte à cette génération. 52 Malheur à vous, docteurs de la Loi, parce que vous
avez enlevé la clef de la science; vous-mêmes n'êtes pas entrés, et vous avez
empêché ceux qui étaient pour entrer ! "
53 Et
quand il fut sorti de là, les scribes et les Pharisiens se mirent à le presser
vivement et à provoquer des réponses sur une foule de choses, 54 lui tendant des
pièges pour surprendre quelque chose de sa bouche.
Chapitre 12
1 Sur ces
entrefaites, la foule s'étant amassée par milliers, au point qu'on s'écrasait
les uns les autres, il se mit à dire d'abord à l'adresse de ses disciples : "
Gardez-vous du levain des Pharisiens, qui est l'hypocrisie. 2 Il n'y a rien de
caché qui ne doive se découvrir, rien de secret qui ne doive être connu. 3 C'est
pourquoi, tout ce que vous aurez dit dans les ténèbres sera entendu au grand
jour, et ce que vous aurez dit à l'oreille dans les celliers sera publié sur les
toits.
4 Je le
dis à vous, mes amis : Ne craignez pas ceux qui tuent le corps, et qui après
cela ne peuvent rien faire de plus. 5 Mais je vais vous apprendre qui vous devez
craindre : craignez celui qui, après avoir tué, a le pouvoir de jeter dans la
géhenne; oui, je vous le dis, craignez celui-là. 6 Cinq moineaux ne se
vendent-ils pas deux as? Et pas un d'entre eux n'est en oubli devant Dieu. 7
Mais même les cheveux de votre tête sont tous comptés. Ne craignez pas : vous
valez plus que beaucoup de moineaux.
8 Je vous
le dis : celui qui me confessera devant les hommes, le Fils de l'homme le
confessera aussi devant les anges de Dieu; 9 mais celui qui m'aura renié devant
les hommes sera renié devant les anges de Dieu. 10 Et quiconque parlera contre
le Fils de l'homme, il y aura rémission pour lui; mais pour qui aura blasphémé
contre l'Esprit-Saint, il n'y aura pas de rémission.
11 Quand
on vous amènera devant les synagogues, les magistrats et les autorités, ne vous
préoccupez pas de la manière dont vous vous défendrez, ni de ce que vous direz;
12 car le Saint-Esprit vous enseignera à l'heure même ce qu'il faudra dire. "
13 De la
foule quelqu'un lui dit : " Maître, dites à mon frère de partager avec moi
l'héritage. " 14 Il lui dit : " Homme, qui m'a établi pour être votre juge ou
pour faire vos partages? " 15 Et il leur dit : " Faites attention à vous garder
de toute avarice; car, quelqu'un serait-il dans l'abondance, sa vie ne dépend
pas des biens qu'il possède. " 16 Et il leur dit cette parabole : " Il y avait
un homme riche dont le domaine avait beaucoup rapporté. 17 Et il se faisait en
lui-même cette réflexion : " Que vais-je faire? car je n'ai pas où ramasser mes
récoltes… 18 Voici, dit-il, ce que je fais faire : j'abattrai mes greniers, et
j'en construirai de plus grands, et j'y ramasserai tout mon blé et mes biens, 19
et je dirai à mon âme : Mon âme, tu as beaucoup de biens en réserve pour
beaucoup d'années; repose-toi, mange, bois, festoie ! " 20 Or Dieu lui dit : "
Insensé ! cette nuit même on va te redemander ton âme; et ce que tu as préparé,
pour qui sera-ce? " 21 Ainsi en est-il de celui qui thésaurise pour lui-même et
n'est pas riche en vue de Dieu. "
22 Et il
dit à ses disciples : " C'est pourquoi je vous dis : Ne vous inquiétez pas pour
(votre) âme de ce que vous mangerez, ni pour votre cops de quoi vous le vêtirez;
23 car l'âme est plus que la nourriture et le corps plus que le vêtement. 24
Considérez les corbeaux, qui ne sèment ni ne moissonnent, qui n'ont ni cellier
ni grenier, et Dieu les nourrit. Combien plus valez-vous que les oiseaux !
25 Qui de
vous, à force soucis, pourrait ajouter une coudée à la longueur de sa vie? 26 Si
donc vous ne pouvez pas le moins, pourquoi vous inquiétez-vous du reste? 27
Considérez les lis, comment ils ne filent ni ne tissent; or, je vous le dis,
Salomon même dans toute sa gloire n'était pas vêtu comme l'un d'eux. 28 Si donc
Dieu revêt ainsi, dans les champs, l'herbe qui est aujourd'hui et demain sera
jetée au four, combien plus (le fera-t-il) pour vous, gens de peu de foi ! 29
Vous non plus, ne vous mettez pas en quête de ce que vous mangerez ou ce que
vous boirez, et ne soyez pas anxieux. 30 C'est de tout cela, en effet, que les
païens du monde sont en quête; mais votre Père sait que vous avez besoin de
cela. 31 Au reste, cherchez son royaume, et cela vous sera donné en plus.
32 Ne
crains point, petit troupeau, car il a plus à votre Père de vous donner le
royaume. 33 Vendez ce que vous avez, et donnez-le en aumône. Faites-vous des
bourses qui ne s'usent pas, un trésor inépuisable dans les cieux, où le voleur
n'approche pas et la teigne ne détruit point. 34 Car là où est votre trésor, là
aussi sera votre cœur.
35 Que vos
reins restent ceints et vos lampes allumées ! 36 Et vous, soyez semblables à des
hommes qui attendent leur maître à son retour des noces, afin que, lorsqu'il
arrivera et frappera, ils lui ouvrent aussitôt.
37 Heureux ces serviteurs que le maître, à son arrivée, trouvera veillant ! Je
vous le dis en vérité, il se ceindra, les fera mettre à table et passera pour
les servir. 38 Et si c'est à la deuxième ou à la troisième veille qu'il arrive
et (les) trouve ainsi, heureux sont-ils ! 39 Sachez-le bien, si le maître de
maison savait à quelle heure le voleur doit venir, il ne laisserait pas percer
sa maison. 40 Vous aussi, tenez-vous prêts, car c'est à l'heure que vous ne
pensez pas que le Fils de l'homme viendra. "
41 Pierre
(lui) dit : " Seigneur, est-ce pour nous que vous dites cette parabole, ou aussi
pour tous? " 42 Le Seigneur répondit : " Quel est donc l'intendant fidèle,
prudent, que le maître établira sur sa domesticité pour donner, au temps
(voulu), la ration de froment? 43 Heureux ce serviteur, que son maître, à son
arrivée, trouvera agissant ainsi ! 44 Vraiment, je vous le dis, il l'établira
sur tous ses biens. 45 mais si ce serviteur se dit en lui-même : " Mon maître
tarde à venir, " et qu'il se mette à battre les serviteurs et les servantes, à
manger, à boire et à s'enivrer, 46 le maître de ce serviteur viendra au jour où
il ne s'y attend pas et à l'heure qu'il ne sait pas, et il le fendra en deux, et
lui assignera pour lot celui des infidèles.
47 Ce
serviteur qui, ayant connu la volonté de son maître, n'a rien préparé ni agi
selon sa volonté, recevra un grand nombre de coups. 48 Quant à celui qui, ne
l'ayant pas connue, aura agi de façon à mériter des coups, il n'en recevra qu'un
petit nombre. On exigera beaucoup de toux ceux à qui l'on a beaucoup donné; et
de celui à qui on a confié beaucoup, on demandera davantage.
49 Je suis
venu mettre le feu sur la terre, et qu'est-ce que je désire, si déjà il est
allumé? 50 J'ai à recevoir un baptême, et comme je suis dans l'angoisse jusqu'à
ce qu'il soit accompli !
51
Pensez-vous que je sois venu donner la paix sur la terre? Non point, vous
dis-je, mais bien la division. 52 Car, désormais, cinq dans une maison seront
divisés : trois contre deux, et deux contre trois. 53 Ils seront divisés : père
contre fils et fils contre père, mère contre fille et fille contre la mère,
belle-mère contre sa belle-fille et belle-fille contre la belle-mère. "
54 Il
disait encore aux foules : " Quand vous voyez un nuage s'élever au couchant,
vous dites aussitôt : " La pluie vient, " et cela arrive ainsi. 55 Et quand
(vous voyez) souffler le vent du midi, vous dites : " Il fera chaud, " et cela
arrive. 56 Hypocrites, vous savez reconnaître l'aspect de la terre et du ciel;
comment ne reconnaissez-vous pas ce temps-ci?
57 Et
pourquoi aussi ne jugez-vous pas, de vous-mêmes, ce qui est juste? 58 En effet,
lorsque tu te rends avec ton adversaire chez le magistrat, tâche en chemin de te
dégager de lui, de peur qu'il ne te traîne devant le juge, et que le juge ne te
livre à l'agent, et que l'agent ne te jette en prison. 59 Je te le dis, tu n'en
sortiras pas que tu n'aies payé la dernière obole. "
Chapitre 13
1 Or, en
ce même temps, quelques-uns vinrent lui rapporter ce qui était arrivé aux
Galiléens, dont Pilate avait mêlé le sang à celui de leurs victimes. 2 Prenant
la parole, il leur dit : " Pensez-vous que ces Galiléens fussent de plus grands
pécheurs que tous les (autres) Galiléens, pour avoir souffert de la sorte? 3
Non, je vous le dis; mais si vous ne vous repentez pas, vous périrez tous de
même. 4 Ou bien ces dix-huit, sur qui est tombée la tour de Siloé et qu'elle a
tués, pensez-vous que leur dette fût plus grande que celle de tous les (autres)
hommes qui habitent à Jérusalem? 5 Non, je vous le dis; mais si vous ne vous
repentez pas, vous périrez tous pareillement. "
6 Et il
disait cette parabole : " Quelqu'un avait un figuier planté dans sa vigne; il
vint y chercher des fruits, et il n'en trouva point. 7 Et il dit au vigneron : "
Voilà trois ans que je viens chercher des fruits sur ce figuier, et je n'en
trouve point; coupe-le : pourquoi aussi rend-il la terre inutile? " 8 Il lui
répondit : " Maître, laissez-le encore cette année, jusqu'à ce que j'aie creusé
tout autour et mis du fumier. 9 Et s'il donnait des fruits à la saison
prochaine… Sinon, vous le couperez. "
10 Il
enseignait dans une synagogue un jour de sabbat. 11 Et il y avait là une femme
tenue depuis dix-huit ans par un esprit qui la rendait infirme : elle était
courbée et ne pouvait absolument pas lever la tête.
12 L'ayant
vue, Jésus l'appela et lui dit : " Femme, tu es délivrée de ton infirmité. " 13
Et il lui imposa les mains; aussitôt elle se redressa, et elle glorifiait Dieu.
14 Mais le chef de synagogue, indigné de ce que Jésus avait guéri le jour du
sabbat, prit la parole et dit à la foule : " Il y a six jours pour travailler;
venez donc vous faire guérir ces jours-là et non pas le jour du sabbat. " 15 Le
Seigneur lui répliqua : " Hypocrites ! Est-ce que chacun de vous, le jour du
sabbat, ne détache pas de la crèche son bœuf ou son âne pour le mener boire? 16
Et cette (femme), une fille d'Abraham, que Satan tenait liée depuis dix-huit
ans, ne fallait-il pas la délivrer de ce lien le jour du sabbat? " 17 Pendant
qu'il parlait ainsi, tous ses adversaires étaient couverts de confusion, et
toute la foule se réjouissait de toutes les choses merveilleuses accomplies par
lui.
18 Il
disait donc : " A quoi le royaume de Dieu est-il semblable, et à quoi le
comparerai-je? 19 Il est semblable à un grain de sénevé qu'un homme a pris et a
jeté dans son jardin; il a poussé et il est devenu un grand arbre, et les
oiseaux du ciel ont niché dans ses branches. "
20 Il dit
encore : " A quoi comparerai-je le royaume de Dieu? 21 Il est semblable au
levain qu'une femme prit et mélangea dans trois mesures de farine, jusqu'à ce
que le tout eût fermenté. "
22 Et il
passait par les villes et bourgs, enseignant et faisant route vers Jérusalem. 23
Quelqu'un lui dit: "Seigneur, n'y aura-t-il qu'un petit nombre de sauvés? " Et
il leur dit : 24 " Luttez pour entrer par la porte étroite; car beaucoup, je
vous le dis, chercheront à entrer et ne pourront pas, 25 après que le maître de
maison se sera levé et aura fermé la porte, et que, demeurés dehors, vous vous
mettrez à frapper à la porte, disant : " Seigneur, ouvrez-nous ! " Et il vous
répondra : " Je ne sais d'où vous êtes. " 26 Alors vous vous mettrez à dire : "
Nous avons mangé et bu devant vous, et vous avez enseigné sur nos places. " 27
Et il dira : " Je vous le dis, je ne sais d'où vous êtes. Retirez-vous de moi,
vous tous, artisans d'iniquité. " 28 Là seront les pleurs et le grincement de
dents, lorsque vous verrez Abraham, Isaac et Jacob, et tous les prophètes dans
le royaume de Dieu, et vous rejetés dehors. 29 Et l'on viendra de l'Orient et de
l'Occident, de l'Aquilon et du Midi, pour prendre place à table dans le royaume
de Dieu. 30 Et voici : il y a des derniers qui seront premiers, et des premiers
qui seront derniers. "
31 Au même
moment, quelques Pharisiens vinrent lui dire : " Partez et allez-vous en d'ici,
car Hérode veut vous tuer. " 32 Et il leur dit : " Allez-vous-en dire à ce
renard : Voici que je chasse les démons et que j'opère des guérisons aujourd'hui
et demain, et le troisième jour je suis à terme. 33 Seulement, il faut que je
poursuive ma route aujourd'hui, et demain, et le jour suivant, car il n'est pas
admissible qu'un prophète périsse hors de Jérusalem.
34
Jérusalem, Jérusalem, qui tues les prophètes et lapides ceux qui te sont envoyés
! Que de fois j'ai voulu rassembler tes enfants comme une poule sa couvée sous
ses ailes, et vous n'avez pas voulu ! 35 Voici que votre maison va vous être
laissée (déserte). Je vous le dis, vous ne me verrez plus que ne [soit venu
quand] vous direz : Béni celui qui vient au nom du Seigneur ! "
Chapitre 14
1 Un jour
de sabbat, comme il était entré dans la maison d'un chef des Pharisiens pour y
manger, eux le guettaient. Et voici qu'un homme hydropique se trouvait
devant lui. 3 Et Jésus, prenant la parole, dit aux docteurs de la Loi et aux
Pharisiens : " Est-il permis de guérir le jour du sabbat, ou non? " 4 Mais ils
gardaient le silence. L'ayant pris, il le guérit et le congédia. 5 Puis, il leur
dit : " Qui d'entre vous, si son fils ou son bœuf tombe dans un puits, ne l'en
retire pas aussitôt, un jour du sabbat?" 6 Et à cela ils ne purent répliquer.
7 Et il
dit une parabole aux invités, ayant remarqué comment ils choisissaient les
premières places. Il leur dit : 8 " Quand tu seras invité par quelqu'un à un
repas de noces, ne te mets pas à la première place : un homme plus considérable
que toi pourrait avoir été invité par lui, 9 et celui qui vous aurait invités
l'un et l'autre viendrait te dire : " Cède-lui la place, " et alors tu n'aurais,
avec confusion, qu'à occuper la dernière place.
10 Mais,
quand tu es invité, va te mettre à la dernière place; de cette façon, quand
viendra celui qui t'a invité, il te dira : " Mon ami, avance plus haut. " Alors
ce sera pour toi un honneur devant tous les convives. 11 Car quiconque s'élève
sera abaissé, et quiconque s'abaisse sera élevé. "
12 Il
disait à celui qui l'avait invité : " Lorsque tu donnes un déjeuner ou un dîner,
ne convoque pas tes amis, ni tes frères, ni tes parents, ni des voisins riches,
de peur qu'ils ne t'invitent à leur tour et que ce ne soit pour toi un rendu. 13
Mais, quand tu donnes un festin, invite des pauvres, des estropiés, des boiteux,
des aveugles; 14 et heureux seras-tu de ce qu'ils n'ont pas de quoi te rendre,
car cela te sera rendu lors de la résurrection des justes. "
15 Un des
convives, ayant entendu cela, lui dit : " Heureux qui mangera dans le royaume de
Dieu ! " 16 Il lui dit : " Un homme faisait un grand dîner, auquel il avait
invité beaucoup de gens. 17 Et à l'heure du dîner, il envoya son serviteur dire
aux invités : " Venez, car tout est déjà prêt. " 18 Et tous, unanimement, se
mirent à s'excuser. Le premier lui dit : " J'ai acheté un champ, et il faut
nécessairement que j'aille le voir; je te prie, tiens-moi pour excusé. " 19 Et
un autre dit : " J'ai acheté cinq paires de bœufs, et je vais les essayer; je te
prie, tiens-moi pour excusé. " 20 Et un autre dit : " J'ai pris femme, et c'est
pourquoi je ne puis venir. " 21 Le serviteur s'en revint et rapporta cela à son
maître. Alors le maître de maison, irrité, dit à son serviteur : " Va-t'en vite
sur les places et par les rues de la ville, et amène ici les pauvres, les
estropiés, les aveugles et les boiteux. " 22 Et le serviteur (revint) dire : "
Maître, ce que vous avez commandé a été fait, et il y a encore de la place. " 23
Et le maître dit au serviteur : " Va-t'en par les chemins et aux clôtures, et
contrains (les gens) à entrer, afin que ma maison soit remplie. 24 Car, je vous
le dis, aucun de ces hommes qui avaient été invités ne goûtera à mon dîner. "
25 Comme
des foules nombreuses cheminaient avec lui, il se retourna et leur dit : 26 " Si
quelqu'un vient à moi et ne hait pas son père, sa mère, sa femme, ses enfants,
ses frères et ses sœurs, et même sa propre vie, il ne peut être mon disciple. 27
Quiconque ne porte pas sa croix et ne me suis pas, ne peut pas être mon
disciple.
28 Qui de
vous, en effet, s'il veut bâtir une tour, ne s'assied d'abord pour calculer la
dépense, (pour voir) s'il a de quoi l'achever? 29 De peur qu'ayant posé le
fondement et ne pouvant pas terminer, tous ceux qui verront (cela) ne se mettent
à le ridiculiser, 30 disant : " Cet homme a commencé à bâtir, et il n'a pu
terminer ! "
31 Ou quel
roi, s'il va faire la guerre à un autre roi, ne s'assied d'abord pour délibérer
s'il est capable de se heurter, avec dix mille hommes, à celui qui vient contre
lui avec vingt mille? 32 S'il ne l'est pas, tandis qu'il est encore loin, il
envoie une ambassade faire demande de paix. 33 Ainsi donc, quiconque d'entre
vous ne renonce pas à tout ce qu'il possède ne peut être mon disciple.
34
[Certes] le sel est bon; mais si le sel s'affadit, avec quoi
l'assaisonnera-t-on? 35 Inutile et pour la terre et pour le fumier, on le jette
dehors. Qui a des oreilles pour entendre entende ! "
Chapitre
15
1 Tous les
publicains et les pécheurs s'approchaient de lui pour l'entendre. 2 Et les
Pharisiens et les scribes murmuraient, disant : " Cet homme accueille des
pécheurs et mange avec eux. " 3 Et il dit à leur adresse cette parabole : 4 "
Qui d'entre vous, ayant cent brebis, s'il en perd une, ne laisse pas les
quatre-vingt-dix-neuf autres dans le désert, pour aller après celle qui est
perdue, jusqu'à ce qu'il l'ait retrouvée? 5 Et quand il l'a retrouvée, il la met
sur ses épaules tout joyeux et, 6 de retour à la maison, il convoque les amis et
les voisins et leur dit : " Réjouissez-vous avec moi, car j'ai retrouvé ma
brebis qui était perdue. " 7 Ainsi, je vous le dis, il y aura plus de joie dans
le ciel pour un seul pécheur qui se repent, que pour quatre-vingt-dix-neuf
justes qui n'ont pas besoin de repentance.
8 Ou bien,
quelle est la femme ayant dix drachmes qui, si elle perd une drachme, n'allume
une lampe, ne balaie la maison, et ne cherche avec soin jusqu'à ce qu'elle l'ait
retrouvée? 9 et quand elle l'a retrouvée, elle convoque les amies et les
voisines et leur dit : " Réjouissez-vous avec moi, car j'ai retrouvé la drachme
que j'avais perdue. " 10 Ainsi, je vous le dis, il y a de la joie chez les anges
de Dieu pour un seul pécheur qui se repent. "
11 Il dit
encore : " Un homme avait deux fils. 12 Le plus jeune dit à son père : " Mon
père, donne-moi la part de biens qui doit me revenir. " Et il leur partagea son
avoir. 13 Peu de jours après, le plus jeune fils, ayant tout réalisé, partit
pour un pays lointain, et il y dissipa son bien en menant une vie de prodigue.
14 Lorsqu'il eut tout dépensé, survint une grande famine dans ce pays, et il
commença à sentir le besoin. 15 Et il alla se mettre au service d'un habitant de
ce pays, qui l'envoya dans ses champs paître des porcs. 16 Et il eût bien voulu
se remplir le ventre des caroubes que mangeaient les porcs, mais personne ne lui
en donnait.
17 Alors, rentrant en lui-même, il dit : " Combien de mercenaires de mon père
ont du pain en trop, et moi, ici, je meurs de faim ! " 18 Je me lèverai et
j'irai à mon père, et je lui dirai : Mon père, j'ai péché contre le ciel et
envers toi; 19 je ne suis plus digne d'être appelé ton fils : traite-moi comme
l'un de tes mercenaires. "
20 Et il se leva et alla vers son père.
Comme il
était encore loin, son père le vit; et, touché de compassion, il courut, se jeta
à son cou, et le couvrit de baisers. 21 Le fils lui dit : " Mon père, j'ai péché
contre le ciel et envers toi; je ne suis plus digne d'être appelé ton fils. " 22
Mais le père dit à ses serviteurs : " Vite, apportez la plus belle robe et l'en
revêtez; mettez-lui un anneau au doigt et des chaussures aux pieds; 23 et amenez
le veau gras, tuez-le; et mangeons, festoyons : 24 car mon fils que voici était
mort, et il est revenu à la vie; il était perdu, et il a été retrouvé. " Et ils
se mirent à festoyer.
25 Or son
fils aîné était aux champs. Quand, à son retour, il approcha de la maison, il
entendit de la musique et des chœurs. 26 Ayant appelé un des serviteurs, il
s'enquit de ce que cela pouvait être. 27 L'autre lui dit: "Votre frère est
arrivé, et votre père a tué le veau gras, parce qu'il l'a recouvré bien
portant."
28 Mais il se mit en colère, et il ne voulait pas entrer. Son père sortit pour
l'en prier. 29 Et il répondit à son père : " Voilà tant d'années que je te sers,
sans avoir jamais transgressé un ordre de toi, et jamais tu ne m'as donné, à
moi, un chevreau pour festoyer avec mes amis. 30 Mais, quand est revenu ton fils
que voilà, qui a dévoré ton avoir avec des courtisanes, tu as tué pour lui le
veau gras ! " 31 Il lui dit : " Toi, mon enfant, tu es toujours avec moi, et
tout ce qui est à moi est à toi. 32 Mais il fallait festoyer et se réjouir, car
ton frère que voici était mort, et il est revenu à la vie; il était perdu, et il
a été retrouvé. "
Chapitre 16
1 Il
disait aussi à ses disciples : " Il était un homme riche qui avait un intendant;
celui-ci lui fut dénoncé comme dissipant ses biens. 2 Il l'appela et lui dit : "
Qu'est-ce que j'entends dire de toi? Rends compte de ton intendance, car tu ne
pourras plus être intendant. " 3 Or l'intendant se dit en lui-même : " Que
ferai-je, puisque mon maître me retire l'intendance? Bêcher, je n'en ai pas la
force; mendier, j'en ai honte. 4 Je sais ce que je ferai pour que, quand je
serai destitué de l'intendance, (il y ait des gens) qui me reçoivent chez eux. "
5 Ayant convoqué chacun des débiteurs de son maître, il dit au premier : "
Combien dois-tu à mon maître? " 6 Il dit : " Cent mesures d'huile. " Et il lui
dit : " Prends ton billet, assieds-toi vite et écris : cinquante. " 7 Ensuite il
dit à un autre : " Et toi, combien dois-tu? " Il dit : " Cent mesures de
froment. " Et il lui dit : " Prends ton billet et écris : quatre-vingts. " 8 Et
le maître loua l'intendant malhonnête d'avoir agi d'une façon avisée. C'est que
les enfants de ce siècle sont plus avisés à l'égard de ceux de leur espèce que
les enfants de la lumière.
9 Et moi
je vous dis : Faites-vous des amis avec la Richesse malhonnête, afin que,
lorsqu'elle viendra à manquer, ils vous reçoivent dans les pavillons éternels.
10 Qui est fidèle dans les petites choses est fidèle aussi dans les grandes, et
qui est malhonnête dans les petites choses est malhonnête aussi dans les
grandes. 11 Si donc vous n'avez pas été fidèles pour la Richesse malhonnête, qui
vous confiera le (bien) véritable? 12 Et si vous n'avez pas été fidèles pour le
(bien) d'autrui, qui vous donnera le vôtre? 13 Nul domestique ne peut servir
deux maîtres : car ou il haïra l'un et aimera l'autre, ou il s'attachera à l'un
et méprisera l'autre. Vous ne pouvez servir Dieu et la Richesse. "
14 Les
Pharisiens, qui étaient amis de l'argent, écoutaient tout cela, et ils se
moquaient de lui. 15 Et il leur dit : " Vous, vous êtes ceux qui se font justes
aux yeux des hommes; mais Dieu connaît vos cœurs; car ce qui est élevé parmi les
hommes est abomination aux yeux de Dieu.
16 Jusqu'à
Jean, (c'était) la Loi et les prophètes; depuis lors, le royaume de Dieu est
annoncé et chacun le force pour y entrer. 17 Mais il est plus facile que le ciel
et la terre passent, que ne tombe un seul trait de la Loi.
18
Quiconque répudie sa femme et en épouse une autre, commet l'adultère; et celui
qui épouse la femme répudiée par son mari, commet l'adultère.
19 Il y
avait un homme riche qui s'habillait de pourpre et de lin et qui, chaque jour,
festoyait splendidement. 20 Un pauvre, nommé Lazare, était couché à sa porte,
couvert d'ulcères 21 et désireux de se rassasier de ce qui tombait de la table
du riche; et même, les chiens venaient lécher ses ulcères. 22 Or il arriva que
le pauvre mourut, et il fut emporté par les anges dans le sein d'Abraham. Le
riche aussi mourut, et on lui donna la sépulture. 23 Dans l'enfer, il leva les
yeux, en proie aux tourments, et il aperçut de loin Abraham, et Lazare dans son
sein. 24 Et il s'écria : " Père Abraham, aie pitié de moi, et envoie Lazare pour
qu'il trempe dans l'eau le bout de son doigt et me rafraîchisse la langue, car
je souffre dans cette flamme. " 25 Abraham dit : " Mon enfant, souviens-toi que
tu as reçu tes biens pendant ta vie, et pareillement Lazare ses maux. Maintenant
il est consolé ici, et toi tu souffres. 26 Et avec tout cela, entre nous et vous
a été établi un grand abîme, de sorte que ceux qui voudraient passer d'ici vers
vous ne le pourraient pas, et que [ceux] de là-bas ne traversent pas non plus
vers nous. " 27 Et il dit : " Je te prie donc, père, de l'envoyer à la maison de
mon père, 28 — car j'ai cinq frères, — pour leur attester (ces choses) de peur
qu'ils ne viennent, eux aussi, dans ce lieu de tourment. " 29 Abraham dit : "
Ils ont Moïse et les prophètes : qu'ils les écoutent ! " 30 Il dit : " Non, père
Abraham; mais si quelqu'un de chez les morts va vers eux, ils se repentiront. "
31 Il lui dit : " S'ils n'écoutent pas Moïse et les prophètes, même si quelqu'un
ressuscitait d'entre les morts, ils ne seraient pas persuadés. "
SOURCE :
www.JesusMarie.com |